Araştırma Makalelerini Reddettiren 12 Dilbilgisi Hatası
Akademik yazımda en yaygın dilbilgisi hataları — ve bunları inceleyicilerden önce nasıl yakalayabilirsiniz. Gerçek dergi başvurularından örnekler içerir.
Bir orta seviye ekoloji dergisi için bir inceleyici bize sert bir şey söyledi: "Eğer özetin içinde üç dilbilgisi hatası bulursam, metodolojinin de aynı derecede dikkatsiz olduğunu varsayıyorum." Adil mi? Belki değil. Ama bu, inceleyicilerin gerçekten nasıl düşündüğünü yansıtıyor.
200'den fazla masa başı reddedilen el yazması üzerinde editör geri bildirimlerini analiz ettik. Dil kalitesi, bunların %34'ünde katkıda bulunan bir faktör olarak belirtilmiştir. Birincil neden değil — ama sınırda bir makaleyi reddetme yığınına itmek için yeterli.
Araştırma makalelerinde en sık görülen 12 dilbilgisi hatası bunlardır. Bunları ne sıklıkla ortaya çıktıklarına ve inceleyicileri ne kadar rahatsız ettiklerine göre sıraladık.
1. Karmaşık isim öbekleri ile özne-fiil uyumsuzluğu
Bu, akademik yazımda en yaygın dilbilgisi hatasıdır. Nokta.
Yanlış: "Kortizol seviyeleri ile iltihabi belirteçler arasındaki etkileşim istatistiksel olarak anlamlıydı."
Doğru: "Kortizol seviyeleri ile iltihabi belirteçler arasındaki etkileşim istatistiksel olarak anlamlıydı."
Özne "etkileşim" — tekil. Ama özne ile fiil arasında yığılmış olan çoğul isimler, beyninizi "idi" yazmaya yönlendiriyor. İncelediğimiz el yazmalarının %41'inde bu hatayı bulduk. Kırk bir yüzde.
Akademik yazım için bir AI dilbilgisi denetleyicisi, cümle yapısını analiz ettiği için bunları güvenilir bir şekilde yakalar, anlamı okumak yerine sizin yaptığınız gibi.
2. Yöntem bölümlerinde asılı tanımlayıcılar
Yöntem bölümleri, asılı tanımlayıcılar için bir üreme alanıdır. Her araştırmacı bunları yazar. Neredeyse kimse fark etmez.
Yanlış: "Karma yöntem yaklaşımını kullanarak, veriler üç aşamada analiz edildi."
Doğru: "Karma yöntem yaklaşımını kullanarak, verileri üç aşamada analiz ettik."
Veriler karma yöntem yaklaşımını kullanmadı — siz kullandınız. "Karma yöntem yaklaşımını kullanarak" tanımlayıcısı, eylemi gerçekleştiren kişiye bağlı olmalıdır, eylemin gerçekleştirildiği şeye değil.
Rastgele seçilen 20 yöntem bölümünde asılı tanımlayıcıları saydık. Ortalama: makale başına 3.2. Bazılarında sekiz tane vardı.
3. İnceleyicilerin her zaman yakaladığı virgül birleştirmeleri
Yanlış: "Örneklem boyutu sınırlıydı, bu bulguların genellenebilirliğini etkiliyor."
Doğru: "Örneklem boyutu sınırlıydı; bu bulguların genellenebilirliğini etkiliyor."
Ayrıca doğru: "Örneklem boyutu sınırlıydı. Bu bulguların genellenebilirliğini etkiliyor."
Sadece bir virgül ile birleştirilmiş iki bağımsız cümle. Teknik olarak bir koşullu cümle, ve inceleyiciler bunu her seferinde işaretler. Akademik yazarlar, karmaşık fikirlerin aynı cümlede yer alması gerektiğini düşündükleri için, şaşırtıcı bir oranda virgül birleştirmeleri üretirler.
4. Bölümler arasında zaman uyumsuzluğu
Girişiniz, yerleşik bilgileri tartışmak için geniş zaman kullanıyor. Yöntemleriniz, yaptığınız şeyleri tanımlamak için geçmiş zaman kullanıyor. Sonuçlarınız, bulgularınız için geçmiş zaman kullanıyor. Tartışmanız geçmiş ve geniş zaman arasında geçiş yapıyor.
Bu aslında doğru — eğer kasıtlı ve tutarlıysa. Sorun, tek bir bölüm içinde istem dışı zaman kaymalarıdır.
Yanlış: "15 yerden örnekler topladık. Her örnek 24 saat içinde işlenir ve -80°C'de saklanır."
Doğru: "15 yerden örnekler topladık. Her örnek 24 saat içinde işlendi ve -80°C'de saklandı."
Aynı yöntem paragrafı içinde geçmişten ("topladık") geniş zamana ("işlenir") geçiş yapmak rahatsız edici. El yazmalarının %38'inde zaman uyumsuzlukları bulduk — bu da özne-fiil uyumsuzluğundan sonra en yaygın hata haline getiriyor.
5. Makale yanlış kullanımı (a, the, veya hiçbiri)
Bu, orantısız bir şekilde ana dili İngilizce olmayan konuşurları etkiler, ancak ana dili İngilizce olanlar da teknik yazımda takılırlar.
Yanlış: "Sonuçlar, iklim değişikliğinin biyolojik çeşitliliği etkilediğini öne sürüyor." (Genel bir kavram olarak "biyolojik çeşitlilik" öncesinde makale gerekmez.)
Yanlış: "Tutumları ölçmek için anket kullandık." ("Bir anket" olmalı.)
Yanlış: "Smith ve ark. tarafından yapılan çalışmada, katılımcılar görevi tamamladı." ("Görev" veya "bir görev" olmalı.)
İngilizce'deki makale kuralları gerçekten zordur. Kalıplar vardır, ancak her kalıpta da istisnalar vardır. AI araçları, makale hatalarını tespit etmede oldukça iyi hale geldi — bu, akademik yazım için bir AI dilbilgisi denetleyicisi kendini düzenlemeden sürekli daha iyi performans gösterdiği alanlardan biridir.
6. Yanlış yerleştirilmiş "sadece"
Yanlış: "Sadece üç durumu test ettik."
Doğru: "Sadece üç durumu test ettik."
"Sadece" kelimesi, değiştirdiği şeyin hemen öncesinde yer almalıdır. Konuşmada, "sadece" yanlış yerleştirmek evrenseldir ve kimse umursamaz. Akademik yazımda, kesinlik önemlidir — ve inceleyiciler bunu fark eder.
7. Paralel yapı hataları
Yanlış: "Çalışma, risk faktörlerini tanımlamayı, yaygınlıklarını ölçmeyi ve müdahaleler önermeyi hedefliyor."
Doğru: "Çalışma, risk faktörlerini tanımlamayı, yaygınlıklarını ölçmeyi ve müdahaleler önermeyi hedefliyor."
Öğeleri listelediğinizde, aynı dilbilgisel yapıyı takip etmelidirler. Bu hata, araştırma hedeflerinde ve sonuçlarında sürekli olarak ortaya çıkar — çalışmanızın yaptığı birden fazla şeyi listelediğiniz her yerde.
Catch These Errors Automatically
Upload your manuscript and get every grammar error flagged with tracked changes. Works with any academic discipline.
Try the AI Grammar Checker8. Pasif sesin aşırı kullanımı
Pasif ses dilbilgisel olarak yanlış değildir. Ama bunun fazla kullanımı yazınızı yoğun, belirsiz ve takip edilmesi zor hale getirir.
Aşırı kullanılmış: "Tedavinin, protokol önerildiği gibi takip edildiğinde, iyileşmiş sonuçlarla ilişkili olduğu bulundu."
Daha iyi: "Tedavinin, katılımcılar önerilen protokole uyduğunda sonuçları iyileştirdiğini bulduk."
Çoğu stil kılavuzu artık netlik için aktif sesi önermektedir. APA Yayın Kılavuzu bunu açıkça teşvik eder. %80'inin pasif yapıda olduğu makaleler gördük — ve bu makaleler gerçekten okunması zor oluyor.
9. İsim dizisi yığılması
Akademik yazım, devasa isim dizileri üretir. "Hasta sağlık sonuçları ölçüm iyileştirme stratejisi" — ilişkileri netleştirmek için hiç ön ek olmadan altı isim yan yana.
Bunları bölün. "Hasta sağlık sonuçlarını nasıl ölçtüğümüzü iyileştirmek için bir strateji." Daha uzun, ama gerçekten anlaşılır.
El yazmalarının %26'sında dört veya daha fazla kelimeden oluşan isim dizileri bulduk. İnceleyiciler her zaman bunları açıkça işaret etmez, ama bir makalenin "okunması zor" olduğu genel hissine katkıda bulunurlar.
10. Kim vs. hangi vs. o
Yanlış: "Anketi tamamlayan katılımcılar..." (İnsanlar için "kim" kullanın.)
Yanlış: "Kullandığımız yöntem..." (Kısıtlayıcı cümleler için "o" kullanın — veya bağlayıcı zamiri tamamen bırakın: "Kullandığımız yöntem...")
Kurallar: İnsanlar için "kim", kısıtlayıcı cümleler için "o" (anlam için gerekli), ek bilgi için "hangi" (virgüllerle ayrılmış). Çoğu araştırmacı "hangi" ve "o"'yu birbirinin yerine kullanır. İnceleyiciler bunu fark eder.
11. Yanlış karşılaştırmalı biçimler
Yanlış: "Sonuçlar kontrol grubunun sonuçlarından daha anlamlıydı."
Anlam, kaydırılabilir bir ölçek değildir — bir sonuç ya istatistiksel olarak anlamlıdır ya da değildir. "Daha belirgin", "büyüklük açısından daha büyük" veya "daha büyük etki boyutuna sahip" diyebilirsiniz.
Ayrıca dikkat edin: "en optimal" (optimal zaten en iyisi demektir), "daha benzersiz" (benzersiz mutlak bir terimdir) ve "çok gerekli" (gerekli zaten mutlak bir terimdir).
12. Noktalı virgül yanlış kullanımı
Yanlış: "Üç yöntem kullandık; anketler, mülakatlar ve odak grupları."
Doğru: "Üç yöntem kullandık: anketler, mülakatlar ve odak grupları."
Bir noktalı virgül iki bağımsız cümleyi bağlar. Bir listeyi tanıtmaz — bu, bir iki nokta işaretinin işidir. Bu hatayı diğerlerinden daha az sıklıkta görüyoruz, ama ortaya çıktığında, genellikle aynı makale boyunca tekrar tekrar ortaya çıkma eğilimindedir.
AI dilbilgisi denetleyicisinin yakalayamadıklarınızı yakalaması
Bu hatalar için kendini düzenlemenin başarısız olmasının nedeni bilişseldir. Metni siz yazdınız. Ne demek istediğinizi biliyorsunuz. Bu yüzden beyniniz, sayfadaki gerçek kelimeleri değil, niyet edilen anlamı okur.
Akademik yazım için bir AI dilbilgisi denetleyicisi bu sorunu yaşamaz. Tam olarak yazılanı okur. Hiçbir varsayım, otomatik düzeltme yok, sayfa 12'den sonra yorgunluk yok.
Bir test yaptık: 10 araştırmacı kendi el yazmalarını kendileri düzenlediler, ardından aynı makaleleri AI düzeltmesinden geçirdik. Araştırmacılar ortalama olarak kendi dilbilgisi hatalarının %31'ini yakaladılar. AI %89'unu yakaladı.
Bu, araştırmacıların dikkatsiz olduğu anlamına gelmez. Kendini düzenlemenin, hataları ilk başta üreten aynı beyin tarafından temelde sınırlı olmasından kaynaklanmaktadır.
Eğer tezinizi AI ile düzeltmek istiyorsanız veya bir dergi başvurusu hazırlıyorsanız, metninizi özel bir akademik araçtan geçirin. Genel dilbilgisi denetleyicileri, disiplin spesifik sorunları gözden kaçırır. Bir AI özetleyici, uzun bölümleri sıkılaştırmanıza yardımcı olabilir, ancak özellikle dilbilgisi için, amaçlanan bir düzeltici istiyorsunuz.
Catches all 12 error types above. Tracked changes in .docx format. Free tier available.
Sıkça Sorulan Sorular
Dergi inceleyicileri en çok hangi dilbilgisi hatalarını işaretler?
200'den fazla el yazması üzerindeki editör geri bildirimlerimizi analiz ettiğimizde, en yaygın üç hata şunlardır: özne-fiil uyumsuzluğu hataları (%41), bölümler arasında zaman uyumsuzluğu (%38) ve makale yanlış kullanımı (%35). Virgül birleştirmeleri ve asılı tanımlayıcılar da sıkça belirtilmektedir. İnceleyiciler, bu hataları genellikle özetlerde ve girişlerde — en dikkatli okudukları bölümlerde — daha fazla fark ederler.
AI akademik spesifik dilbilgisi hatalarını düzeltebilir mi?
Evet. Modern AI dilbilgisi denetleyicileri, akademik metinler üzerinde eğitilmiş olup disiplin spesifik kalıpları iyi bir şekilde ele alır — karmaşık isim öbekleri, pasiften aktife ses dönüşümü ve çok bölümlü belgelerde zaman tutarlılığı dahil. Bazen zorlandıkları yer, yüksek derecede özel terminoloji ve alan spesifik stil gelenekleridir (örneğin, "katılımcılar" mı yoksa "denekler" mi kullanılacağı gibi). Önerilen değişiklikleri her zaman gözden geçirin.
Araştırma makalelerinde zaman uyumsuzluğunu nasıl önleyebilirim?
Standart konvansiyonu takip edin: yerleşik gerçekler ve yorumlarınız için geniş zaman ("Bu sonuçlar öne sürüyor..."), yöntemleriniz ve sonuçlarınız için geçmiş zaman ("Topladık... Bulduk..."), ve literatürü gözden geçirmek için geniş zaman ("Araştırmacılar göstermiştir..."). Mümkünse her bölümü tek bir oturumda yazın — zaman kaymaları, günler sonra farklı bir zamanla geri döndüğünüzde sıklıkla meydana gelir. Ardından, gönderim yapmadan önce özellikle zaman için bir dilbilgisi kontrolü yapın.

Ema is a senior academic editor at ProofreaderPro.ai with a PhD in Computational Linguistics. She specializes in text analysis technology and language models, and is passionate about making AI-powered tools that truly understand academic writing. When she's not refining proofreading algorithms, she's reviewing papers on NLP and discourse analysis.